nature spotter

自然を見つめる後ろ姿、良い眺めです。

自分にとっての日常にゲストを案内する感覚が大事なのかなと思います。普段、面白がってやっていることに興味を持ってくれる人を探して一緒に楽しむ事ができるのが、ガイドの醍醐味。

自然とガイドとゲスト、みんなで作り出す空気感。
夜明け前のモモンガが冬芽を食べた後の枝を落とす音について、ヤマセミがほんの微かな衣擦れで飛び立つことの驚き、などなど。車中ではそんな話で盛り上がったり、窓の景色を黙って眺めたり。

The view of someone gazing at nature from behind is a beautiful sight.

I think it’s important to have the feeling of guiding guests in a way that’s part of your everyday life. The true joy of being a guide is finding people who are interested in what you enjoy doing and being able to share that experience with them.

It’s the natural atmosphere created by both the guide and the guests together. For example, the sound of a flying squirrel dropping branches after eating winter buds just before dawn, or the surprise of a kingfisher taking off with the slightest rustle of its feathers. In the car, we might get excited about those kinds of stories or just quietly enjoy the view from the window.

不思議と良い空気感があると、動物たちに遭遇する機会が増える気がします。ピリピリしたり、焦ったり、緊張感があると上手くいきません。
やっぱり”日常”でないとだめなんですね。

どれだけ普段から見ているか、その場に立って観察を続けているか、リラックスしているか。自然に好かれる人は自然体なんだなと思います。

When the atmosphere feels right, it seems like the chances of encountering animals increase. When there’s tension, impatience, or stress, things just don’t go well. In the end, it has to feel like ‘everyday life.

It’s about how much you observe in your everyday life, how much time you spend standing in the moment and watching, and how relaxed you are. People who are liked by nature are those who are natural themselves.

大雪の夜明け、わずかに粉雪を巻き上げながら今日もエゾモモンガは巣穴に戻っていきました。
飛んできた方向を見極め、暖かくなった日中にそちらに向かって歩くと、シラカバの冬芽、ハンノキの冬芽、トドマツの葉っぱ。食べた後をチェックして、それがまた明日の夜明け前の楽しみになります。

翌朝はたくさんの食痕を頼りに、薄暗い森を歩き、かじかむ手に双眼鏡を握りレンズが曇らないように息を整えてから、モモンガの影探し。
見つかる時もあり、見つからない時もあり、それも日常になって来ました。

On the dawn of a heavy snow, the Ezo flying squirrel returned to its nest, lifting tiny flakes of powdery snow. By watching the direction it flew from, I walk towards that spot later in the day, when it warms up. There, I find the winter buds of silver birch, alder, and the leaves of the Todomatsu. Checking the remnants of its meal becomes a part of the excitement that awaits the next dawn.

With the traces of many meals to guide me, I walk through the dim forest, gripping my binoculars with hands stiff from the cold. I steady my breath so the lenses don’t fog up, then begin searching for the squirrel’s shadow. Sometimes I find it, sometimes I don’t. It’s all become a part of my everyday routine.

この巣穴、夕暮れは真っ暗。
モモンガは目を凝らした闇の中に、影のまま飛び出して消えていきます。どこに飛んで行き、何をしているのか・・・。
自然界には知らなくて良いことも、たくさんあります。

This nest hole is pitch dark at dusk. The flying squirrel, with its eyes fixed on the darkness, silently takes flight and vanishes into the night. Where does it go and what does it do…? There are many things in nature that we don’t need to know.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です